Napoved dogodka: Predstavitev smernic za podnaslavljanje v slovenščini 22. oktobra 2020


V Hiši EU v Ljubljani bo 22. oktobra 2020 na delavnici Translating Europe Workshop v organizaciji Evropske komisije potekala predstavitev nacionalnih smernic za podnaslavljanje, ki jih pripravlja Društvo slovenskih filmskih in televizijskih prevajalcev v sodelovanju z Oddelkom za prevajanje TV Slovenija, Slovensko kinoteko, Oddelkom za prevajalstvo Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani in Lektorskim društvom Slovenije.
Dogodek z naslovom Podnaslavljanje med znanostjo in umetnostjo je namenjen prevajalcem, lektorjem, študentom, filmskim ustvarjalcem, prevajalskim agencijam in splošni javnosti.
Predstavitvi smernic bodo sledila predavanja, v katerih bodo o podnaslavljanju in pomenu smernic govorili doc. dr. Silvana Orel Kos (Oddelek za prevajalstvo Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani), prof. Jan Pedersen (Univerza v Stockholmu, po videopovezavi), Barbara Müller (Oddelek za prevajanje TV Slovenija), Anja Naglič (Slovenska kinoteka) in drugi.
Predstavili bomo DSFTP, o krovni organizaciji AVTE (AudioVisual Translators Europe) pa bodo v videopredstavitvah govorili trije njeni predstavniki (Amalie Foss, Jean-François Cornu in Henrik W. Johnsen).
Naš član Martin Medved bo v kratkem videu pokazal, kako podnaslovno prevajanje poteka v praksi.
Dogodek se bo končal z minidelavnico podnaslovnega prevajanja.