UIZI PREVEDENO. UIZI ZGREŠENO

 

Na predvečer mednarodnega dneva prevajanja smo predstavniki in predstavnice sedmih strokovnih združenj in treh slovenskih univerz s področja jezikovnih poklicev predstavili program meseca jezikovnih poklicev, ki pod sloganom UIzi prevedeno. UIzi zgrešeno. poteka od 29. septembra do 31. oktobra 2025. Z jezikovno kampanjo želimo javnost opozoriti na izzive sodobnega časa, pomembno vlogo in vidnost jezikovnih poklicev ter odgovornost, ki jo za razvoj slovenskega jezika, kulture in prihodnje jezikovne politike nosimo kot skupnost. V raznolikem programu odpiramo vprašanja o prednostih in pasteh uporabe umetne inteligence pri prevajanju, tolmačenju in lektoriranju, o etiki, transparentnosti in zaščiti avtorskih pravic v digitalnem okolju, govorimo pa tudi o pridobivanju jezikovnih kompetenc, vrednotenju intelektualnega dela in nalogah ustanov, ki izobražujejo jezikovne kadre, ter razmišljali o prihodnjih perspektivah in razvoju jezikovnih poklicev. Napoved kampanje in naša vsebinska izhodišča lahko preberete v novi številki revije Bukla.
 

Kampanja za ohranitev in razvoj jezikovnih poklicev poteka pod častnim pokroviteljstvom predsednice Republike Slovenije dr. Nataše Pirc Musar.
 

Na novinarski konferenci smo sodelovali:

Tanja Petrič, predsednica Društva slovenskih književnih prevajalcev (DSKP)
Živa Malovrh, predsednica Društva znanstvenih in tehniških prevajalcev Slovenije (DZTPS)
Diana Grden Jenko, predsednica Društva slovenskih filmskih in televizijskih prevajalcev (DSFTP)
Kristina M. Pučnik, predsednica Lektorskega društva Slovenije
Lea Burjan, predsednica Društva prevajalcev in tolmačev Slovenije (DPTS)
Matjaž Juhart, Združenje konferenčnih tolmačev Slovenije (ZKTS)
Viktorija Osolnik Kunc, predsednica Združenja stalnih sodnih tolmačev in pravnih prevajalcev Slovenije SCIT®
Agnes Pisanski Peterlin in Nataša Hirci, Oddelek za prevajalstvo na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani
Simon Zupan, Oddelek za prevodoslovje na Filozofski fakulteti Univerze v Mariboru

Predstavili smo tudi slogan, ki ga je ustvaril Zdravko Duša, in vizualno podobo kampanje, ki jo je oblikoval Oskar Slabe.

 

 Foto: Vid Brezočnik

 

Objave v medijih: 

JEZIKANJA na VAL202:

https://val202.rtvslo.si/podkast/jezikanje/173250741/175164438


Iz Sveta (24ur.com), 29. 9. 2025 - "Nesmiselno prevajanje" https://www.24ur.com/video/iz-sveta-nesmiselno-prevajanje_63475830.html 


MMC RTV Slovenija, 29. 9. 2025 - UIzi prevedeno. UIzi zgrešeno: "Ni kakovostnega prevoda ali tolmačenja brez človeškega dejavnika"

https://www.rtvslo.si/kultura/jezik/uizi-prevedeno-uizi-zgreseno-ni-kakovostnega-prevoda-ali-tolmacenja-brez-cloveskega-dejavnika/759150


POP TV, 29. 9. 2025 - "Katere poklice lahko nadomesti umetna inteligenca?" https://www.24ur.com/video/iz-24ur-katere-poklice-lahko-nadomesti-umetna-inteligenca_63475869.html