V torek, 6. 11. 2018, je Društvo slovenskih filmskih
in televizijskih prevajalcev podelilo nagrade za vrhunske prevode
avdiovizualnih vsebin za leto 2018. Slovesna podelitev je bila v dvorani Slovenske kinoteke v Ljubljani.
Društvena komisija v sestavi mag. Dušanka Zabukovec, Vesna Žagar, Romana Verbič, Denis Debevec in Maja Sever je izbrala pet nagrajencev.
Nagrado
Brede Lipovšek za življenjsko delo je prejela Andreja Hafner Souček,
dolgoletna urednica risank na Televiziji Slovenija. Društvo ji je nagrado podelilo za njeno dolgoletno skrb za kakovostno prevajanje in vrhunsko sinhronizacijo otroških risank. Ima izjemne zasluge za to, da so generacije otrok in mladih odraščale ob žlahtno poslovenjenih risankah.
Žanrske nagrade so prejeli:
- Jerca Kos za prevod britanske igrane nadaljevanke Vojna in mir režiserja Toma Harperja v slovenščino,
- Klementina Logar za prevod avstrijsko-nemške dokumentarno-igrane oddaje Lutrov zločin: kako je Rim hotel zatreti reformacijo v slovenščino,
- Domen Kavčič za prevod japonskega igranega celovečernega filma Rašomon režiserja Akira Kurosave v slovenščino,
- Dušan Rebolj za prevod slovenskega celovečernega filma Prebujanja režiserja Petra Bratuše v angleščino.
Nagrajencem iskreno čestitamo!