Podeljene nagrade DSFTP za leto 2015


V petek, 6. 11. 2015, je Društvo slovenskih filmskih in televizijskih prevajalcev podelilo nagrade za vrhunske prevode avdiovizualnih vsebin za leto 2015. Podelitev je bila v dvorani Slovenske Kinoteke v Ljubljani.

Društvena komisija v sestavi dr. Silvana Orel Kos, Vesna Žagar, Romana Verbič, Polona Mertelj in Zemira Alajbegović Pečovnik je izbrala pet nagrajenk.

Nagrado Brede Lipovšek za življenjsko delo je prejela mag. Dušanka Zabukovec, uspešna in priznana podnaslovna in književna prevajalka, predavateljica, publicistka, dolgoletna vodja oddelka za prevajanje in lektoriranje na TV Slovenija. S to nagrado želi Društvo opozoriti na njen dragoceni prispevek k razvoju podnaslovnega prevajanja v Sloveniji, saj je v svoji dolgoletni karieri v okviru strokovne in laične javnosti ves čas poudarjala izjemen pomen, ki ga imajo televizijski prevodi  na jezikovno kulturo v družbi. S svojimi vrhunskimi prevodi ter iskreno in strokovno prepričljivo angažiranostjo je bila mladim prevajalcem in prevajalkam vedno svetel zgled. Nagrada za življenjsko delo je tako zahvala za znanje in profesionalni etos, ki ga je prenesla na mlade podnaslovne prevajalke in prevajalce.
Žanrske nagrade so prejele:
- Nataša Petek Hvala
za prevod  poljudnoznanstvene oddaje Galapaški otoki (Galapagos) s scenarijem in predstavitvijo sira Davida Attenborougha in v režiji Martina Williamsa
-  Majda Oblak za prevod igrane nadaljevanke Miranda (Miranda) ustvarjalk scenaristke in igralke Mirande Hart in režiserk Juliet May in Mandie Fletcher
- Maja Sever za prevod otroške risane serije Knjiga o džungli (The Jungle Book) v režiji Tapaasa Chakravartija 
- Nataša Hrovat Jerlah za prevod otroške risane serije Jakec in pirati iz Dežele Nije (Jake and the Neverland Pirates) ustvarjalcev Bobsa Gannawaya in Howyja Parkinsa

Nagrajenkam iskreno čestitamo!